国产精品国产欧美综合一区,欧美激情亚洲一区二区三区,国产无套白浆视频在线观看,久久亚洲AV无码精品色午夜麻

亞洲語(yǔ)種

信息詳情

中英文合同翻譯

中英文合同翻譯,商務(wù)合同屬于法律性公文,所以合同從中文翻譯成英文時(shí),有些詞語(yǔ)要用公文語(yǔ)詞語(yǔ)、特別是酌情使用英語(yǔ)慣用的一套公文語(yǔ)副詞,就會(huì)起到使譯文結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、邏輯嚴(yán)密、言簡(jiǎn)意賅的作用。


一、公文副詞

從一些合同的英文譯本中發(fā)現(xiàn),這種公文語(yǔ)副同常被普通詞語(yǔ)所代替,從而影響到譯文的質(zhì)量。

實(shí)際上,這種公文語(yǔ)慣用副詞為數(shù)并未幾,而已構(gòu)詞簡(jiǎn)樸易記。常用的這類(lèi)副詞是由 here、there、where 等副詞分別加上 after、by、in、of、on、to、under、upon、with 等副詞,構(gòu)成一體化形式的公文語(yǔ)副詞。例如:


例 1:本合同自買(mǎi)方和建造方簽署之日生效。

This Contract shall come into force from the date of execution hereof by the Buyer and the Builder. 


例 2:下述簽署人同意在中國(guó)制造新產(chǎn)品,其品牌以此為合適。

The undersigned hereby agrees that the new products whereto this trade name is more appropriate are made in China.


二、謹(jǐn)嚴(yán)選用極易攪渾的詞語(yǔ)


中英文合同翻譯時(shí),經(jīng)常因?yàn)檫x詞不當(dāng)而導(dǎo)致詞不達(dá)意或者意思模棱兩可,有時(shí)甚至表達(dá)的是完全不同的含義。因此了解與把握極易攪渾的詞語(yǔ)的區(qū)別是極為重要的,是進(jìn)步深圳翻譯公司英譯質(zhì)量的樞紐因素之一,現(xiàn)把常用且易攪渾的七對(duì)詞語(yǔ),用典型實(shí)例論述如下。


比如shipping advice 與 shipping instructionsshipping advice 是“裝運(yùn)通知”,是由出口商(賣(mài)主)發(fā)給入口商(買(mǎi)主)的。然而 shipping instructions 則是“裝運(yùn)須知”,是入口商(買(mǎi)主)發(fā)給出口商(賣(mài)主)的。另外要留意區(qū)分 vendor(賣(mài)主)與 vendee(買(mǎi)主),consignor(發(fā)貨人)與 consignee(收貨人)。上述這三對(duì)詞語(yǔ)在英譯時(shí)、極易發(fā)生筆誤。以上是中英文合同翻譯的相關(guān)介紹

  • 您的姓名:
  • 您的公司:
  • 您的手機(jī):
  • 您的郵箱:
  • 咨詢(xún)類(lèi)型
  • 咨詢(xún)內(nèi)容
    總計(jì)0頁(yè) [ ]上一頁(yè) 下一頁(yè)
中英文合同翻譯 2020-6-18
上一條:人工翻譯哪個(gè)好下一條:德語(yǔ)文案翻譯

專(zhuān)業(yè)翻譯找比藍(lán),我們和您一起成長(zhǎng)

我們視口碑如生命,客戶(hù)滿(mǎn)意率99%

深圳翻譯二維碼

電話(huà)咨詢(xún) :

400-8633-580

聯(lián)系郵箱:bilan@brighttrans.com 招聘郵箱:hr@brighttrans.com

Copyright ? 深圳市比藍(lán)翻譯有限公司 2015 All Rights Reserved.

粵ICP備05068495號(hào)

涡阳县| 阳信县| 龙南县| 利津县| 宁晋县| 札达县| 漳浦县| 循化| 赤水市| 怀柔区| 东海县| 邢台市| 辉南县| 瑞金市| 丰县| 博白县| 达日县| 河曲县| 沈丘县| 南通市| 定结县| 西盟| 深圳市| 德兴市| 五家渠市| 泗水县| 灵丘县| 台湾省| 建昌县| 中西区| 泸西县| 叙永县| 汤阴县| 文安县| 天镇县| 沂南县| 伽师县| 潢川县| 秦安县| 紫云| 莫力|